|
Prevoditelji u VERBI su osobe s visokoškolskim obrazovanjem i kvalifikacijama za prevođenje određenog jezika, profesori, prevoditelji specijalisti i sudski tumači kao i certificirani prevoditelji za rad s prevoditeljskim alatima.
Maksimalna zaštita tajnosti podataka osigurana je time što se svi tekstovi prevode isključivo unutar naših prostorija, jer VERBA je prevoditeljski ured s vlastitim timom stručnih prevoditelja, jezičnih redaktora i lektora, a ne agencija. Time se sprečava uvid u dokumentaciju od neovlaštenih osoba, odnosno tzv. "slučajnih prolaznika", članova obitelji sl.
Dosljednost terminologije - prevoditelji se unutar ureda međusobno konzultiraju u vezi pronalaženja najboljih jezičnih rješenja, jer "više osoba zna više od samo jedne", a svaki tekst dodatno pregledava prevoditelj koji je zadužen za vođenje projekta. Tekstove stalnih klijenata prevode uvijek isti prevoditelji koji tijekom rada uče o specifičnostima klijenta i na taj način osiguravaju dosljednost terminologije. Najsuvremeniji softverski alati osiguravaju kvalitetnu primjenu stručne terminologije i kod najopsežnijih prevoditeljskih projekata.
Prevedeni tekstovi su spremni za objavljivanje, jer se nakon prevođenja podvrgavaju temeljitim kontrolama i po potrebi lektoriraju.
Rokovi – poštivanje rokova i visoka kvaliteta prijevoda naša je glavna poslovna misija. Tekstove prevodimo točno prema dogovoru, odnosno u najkraćem mogućem roku.
Isporuka se vrši u elektroničkom obliku i/ili kao ispis na papiru, tekstove šaljemo putem e-maila, faksa, poštom, putem dostavne službe u cijelu Hrvatsku ili inozemstvo, u obliku skeniranog primjerka i dr. ili uz osobno preuzimanje u našem uredu.
Kvaliteta - kvaliteta svih usluga prevođenja, lektoriranja kao i usluga sudskih tumača već je 3 uzastopne godine pod nadzorom nezavisne certifikacijske kuće koja je prevoditeljskom uredu VERBA dodijelila certifikat kojim se potvrđuje da svi poslovni procesi i kvaliteta prijevoda odgovaraju zahtjevima normi HRN ISO 9001:2008 i HRN EN 15038:2006.
|